DEIA publication

Deia
 
VIGÉSIMO OCTAVO ÁLBUM

‘Ezinago maitaturik’, el nuevo disco de Michel Etcheverry

El cantante de Heleta actuará en breve en California y Barcelona

FRANCK DOLOSOR. BAIONA – Martes, 31 de Julio de 2018 – Actualizado a las 06:00h

 

Michel Etcheverry muestra su nuevo disco en la playa de Angelu.Franck Dolosor

Michel Etcheverry muestra su nuevo disco en la playa de Angelu. (Franck Dolosor)

Con entre dos y cuatro actuaciones semanales, Michel Etcheverry es uno de los artistas vascos que más representaciones ofrece hoy en día. A sus 70 años el cantante bajo navarro, cuya larga carrera musical se ha desarrollado sobre todo en francés, acaba de grabar su vigésimo octavo álbum, titulado Ezinago maitaturik, una recopilación de 10 canciones en euskera, su lengua materna. El disco marca un antes y un después en la trayectoria del artista, que no duda en calificarlo de “auténtica revolución”. Por primera vez ha trabajado con artistas del sur del Bidasoa como la cantante zarauztarra Miren Fernandez, cuya voz ocupa un lugar destacado en el disco, y los músicos Antxon Sarasua y Josean Martin que se han encargado de los arreglos.

Destaca en esta obra la presencia de letras del bertsolari zuberotarra Pierre Bordazarre, más conocido como Etxahun Iruri, por quién Michel Etcheverry siente una profunda admiración. Además de los míticos Goizian argi hastian y de Trevillen azken hitzakdel propio Etxahun, encontramos otra canción del sacerdote y euskaltzale Roger Idiart, en la que rinde homenaje a Etxahun Iruri. Junto a nuevas versiones de clásicos como Prima EijerraPello JoxepeKantuzde Mendiague o Mendian Gora de Imanol, Michel Etcheverry ha grabado la traducción al euskera, realizada por la azkaindarra Graxi Solorzano, de Maria Basco, una oración en lengua occitana que suele cantar el grupo Los de Nadau, y que ha sido traducida ya a numerosas lenguas europeas. El cantante del grupo occitano Jan de Nadau tenía claro desde hace años que tenía que ser Etcheverry quien interpretase esta canción en euskera,

“La mayoría de las canciones son baladas” explica el cantante de Heleta. “Y he tenido que adaptar mi voz para cantar en duo con Miren Fernandez. Suelo cantar con mucha fuerza pero en estos duos, a veces románticos, he tenido que bajar la intensidad para que no se escapará mi pareja, sobre todo en la canción Prima Eijerra”. relata Michel que se congratula de haber podido grabar un disco de nuevo con la editorial Agorila de Baiona. Su director Manex Meyzenc también se muestra satisfecho por este nuevo trabajo elaborado por una persona de la que destaca “la amistad, la fidelidad y su capacidad de disfrutar de la vida”.

Traduction:

Avec entre deux et quatre représentations hebdomadaires, Michel Etcheverry est aujourd’hui l’un des artistes basques les plus représentatifs. Le disque marque un avant et un après dans la carrière de l’artiste, qui n’hésite pas à le qualifier de «vraie révolution».
Ce travail met l’accent sur la présence de Pierre Bordazarre lettres zuberotarra du verset, plus connu sous le nom Iruri Etxahun, par qui sent une profonde admiration pour Michel Etcheverry. En plus de la lumière mythique Goizian hastian y de Trevilla dernier hitzakdel Etxahun possède, a trouvé une autre chanson du prêtre et Roger Idiart langue basque, qui rend hommage à Etxahun Iruri. Avec les nouvelles versions de classiques et de la prime Eijer, Pello Joxepe de, Kantuzde Mendiague ou sommet de la montagne de Imanol, Michel Etcheverry a enregistré la traduction en basque, fait par Azkaian graxa Solorzano, de Maria Basco, une prière langue occitane qui chantent habituellement le Le groupe Nadau, qui a déjà été traduit dans de nombreuses langues européennes. Le chanteur du groupe occitan Jan de Nadau a été clair pendant des années qu’il devait être Etcheverry qui a joué cette chanson en basque,

« La plupart des chansons sont des ballades », explique le chanteur de Heleta. « Et j’ai dû adapter ma voix pour chanter en duo avec Miren Fernandez. Je chante souvent très fort mais dans ces duos, parfois romantiques, j’ai dû baisser l’intensité pour que mon partenaire n’échappe pas, surtout dans la chanson Prima Eijerra.  » Michel rapporte qu’il a pu enregistrer un nouvel album avec la maison d’édition Agorila de Baiona. Son directeur, Manex Meyzenc, est également satisfait de ce nouveau travail élaboré par une personne de qui il souligne «l’amitié, l

mise en ligne , traduction : jcm

1 commentaire

  1. Roseline le 01 août 2018

    Muy bueno este nueve disco. Amistades .



Laisser un message